"take hold"是一个多义英语短语,核心逻辑是"(逐渐)稳固/掌控",具体含义和用法需结合语境区分:
指观念、习惯、情绪、趋势或疾病等抽象事物逐渐变得牢固、有影响力或普及,强调"渐进的过程"。
主语:多为抽象名词(如idea, habit, fear, trend, policy等)。
语境:描述"从无到有、从弱到强"的状态变化。
1、 The idea of sustainable living has taken hold in young people.(可持续生活的理念已在年轻人中深入人心。)
2、 Once a bad habit takes hold, it’s hard to break.(坏习惯一旦养成,就很难改掉。)
3、 Panic began to take hold as the earthquake shook the building.(地震摇晃大楼时,恐慌开始蔓延。)
4、 The new education reform hasn’t taken hold yet—many schools still use old methods.(新教育改革还没见效——很多学校仍用旧方法。)
5、 The flu took hold quickly in the crowded dormitory.(流感在拥挤的宿舍里迅速蔓延开来。)
指用手或身体部位紧紧抓住具体事物,强调"动作的掌控性"。
结构:take hold of + 具体名词(如hand, rope, railing等)。
语境:描述"物理上的抓取动作"。
1、 She took hold of my hand and led me across the street.(她抓住我的手,带我过马路。)
2、 Take hold of the ladder tightly—don’t let go!(紧紧抓住梯子——别松手!)
3、 He took hold of the situation immediately and calmed everyone down.(他立刻掌控了局势,让大家冷静下来。)
4、 I tried to take hold of the falling cup, but missed.(我试图抓住掉落的杯子,但没接住。)
1、 不及物vs.及物:
"take hold"(无of):不及物,主语是抽象事物,表"确立/蔓延";
"take hold of"(有of):及物,主语是人,表"抓住/掌控"。
错误示例:He took hold the book.(需加of:He took hold of the book.)
2、 常见延伸搭配:
take hold in...:在...中确立(如The trend took hold in Asia. 这个趋势在亚洲普及了。)
take hold of one’s imagination:抓住某人的想象力(即"让某人着迷",如The story took hold of my imagination. 这个故事让我着迷。)
take hold of the wheel:握住方向盘(固定表达)
表"确立":catch on(流行)、gain ground(取得进展)、become established(确立);
表"抓住":grasp(紧握)、grab(抓取)、clutch(紧抓不放)。
总结:"take hold"的核心是"(逐渐)稳固"——抽象事物"扎根生效",具体动作"抓住掌控"。记住"有无of"的区别,就能轻松区分两种用法!