“sell off”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“低价抛售;清仓处理;变卖(资产等以回笼资金)”,强调“为快速处置、减少损失或腾出空间而低价卖出”的动作。
指将某物(尤其是库存、资产、股权等)以低于原价或市场价格的方式批量出售,通常出于以下目的:
清仓(如换季处理库存);
回笼资金(如企业还债、应对危机);
剥离非核心资产(如公司精简业务);
恐慌性抛售(如金融市场下跌时投资者卖出资产)。
“sell off”是及物动词短语(需带宾语),偶尔也可作不及物动词(但较少见)。具体用法如下:
结构:`sell off + 宾语` 或 `sell + 宾语 + off`(代词作宾语时,必须放在“sell”和“off”中间)。
普通宾语:The supermarket is selling off all its holiday decorations.(超市正在清仓处理所有节日装饰品。)
代词宾语:We need to sell them off before they become worthless.(我们得在它们变 worthless 之前把它们处理掉。)
结构:`sell off + 宾语 + to sb`
The restaurant sold off its old furniture to a second-hand store.(这家餐厅把旧家具卖给了一家二手店。)
The government sold off the state-owned airline to a private company.(政府把国有航空公司抛售给了一家私企。)
表示“被低价处理/抛售”:
Most of the factory’s outdated machines have been sold off.(工厂的大部分旧机器已经被处理掉了。)
The unused land was sold off at a discount.(这块闲置土地被打折抛售了。)
强调“开始抛售”的动作(需结合上下文理解宾语):
When the stock market crashed, investors started selling off in panic.(股市崩盘时,投资者恐慌性抛售。)
sell off vs sell out:
`sell out` 指“卖光;售罄”(强调“全部卖完”,不一定低价),如:The concert tickets sold out in 10 minutes.(演唱会门票10分钟内售罄。)
`sell off` 指“低价处理”(强调“为清仓/回笼资金而低价卖”),如:The bookstore sold off old textbooks for $2 each.(书店把旧教科书以每本2美元的价格清仓。)
1、 商业清仓:The clothing store is selling off winter jackets at 50% off.(服装店正在以五折清仓冬装夹克。)
2、 企业资产剥离:The tech company decided to sell off its gaming division to focus on AI.(这家科技公司决定剥离游戏部门,专注于人工智能。)
3、 金融市场:Investors sold off tech stocks after the CEO resigned.(CEO辞职后,投资者抛售了科技股。)
4、 个人处置物品:She sold off her old guitar to buy a new one.(她把旧吉他低价卖掉,买了一把新的。)
综上,“sell off”的核心是“低价/紧急处置”,结合具体场景可灵活翻译为“清仓、抛售、变卖”等。