“on the sneak”是一个非正式的口语短语,核心含义是“偷偷地、秘密地、私下里(做某事,不想被人发现)”。它强调行为的隐蔽性,通常用于描述不想公开或违反规则的动作。
相当于“secretly”“on the sly”“in secret”,突出“避开他人注意”的状态。
作为状语短语,通常放在句末或动词短语之后,修饰整个动作。
He took the last piece of cake on the sneak because he didn’t want to share.
他偷偷拿走了最后一块蛋糕,因为不想分享。
She met her old friend on the sneak—her parents don’t like him.
她偷偷见了老朋友——她父母不喜欢他。
The kids watched TV on the sneak while their mom was out.
妈妈外出时,孩子们偷偷看电视。
on the sly:更常用,和“on the sneak”几乎完全互换;
in secret:更正式一点;
under the table:侧重“偷偷交易(如贿赂)”,范围更窄。
“on the sneak”是口语化表达,正式写作中建议用“secretly”或“in secret”。
总结:这个短语主要用于日常对话,描述“偷偷摸摸、不想被发现的行为”,用法简单,直接修饰动作即可~