"enjoy yourself" 是英语中口语化且常用的表达,字面直译为“享受你自己”,实际含义是:玩得开心;过得愉快;好好享受(时光/经历)。
它强调让对方放松身心、沉浸于当前的活动或场景,尽情体验快乐。
"enjoy yourself" 是祈使句(用于直接向对方提出建议或祝福),源于固定结构 "enjoy oneself"(“某人过得愉快”)——其中 "yourself" 对应第二人称单数/复数的主语 "you"(你/你们)。
以下是常见使用场景及例句:
Have a great weekend! Enjoy yourself!(周末愉快!玩得开心!)
I hope you enjoy yourself on your trip to Paris.(希望你巴黎之行过得愉快。)
Don’t worry about the speech—just enjoy yourself up there!(别担心演讲,上台好好享受就好!)
Stop checking your phone! Enjoy yourself at the party!(别总看手机了!在派对上玩得开心点!)
A: I’m going to the concert tonight!(我今晚要去看演唱会!)
B: That’s awesome—enjoy yourself!(太酷了——好好享受!)
根据主语不同,"oneself" 会替换为对应的反身代词:
单数:enjoy myself(我过得开心)、enjoy himself/herself/itself(他/她/它过得开心)
复数:enjoy yourselves(你们过得开心)、enjoy themselves(他们/她们/它们过得开心)
例如:
I enjoyed myself at the beach yesterday.(我昨天在海滩玩得很开心。)
Did you guys enjoy yourselves at the picnic?(你们野餐玩得开心吗?)
"enjoy yourself" 是友好、直接的祝福或建议,适用于几乎所有轻松的场景(聚会、旅行、娱乐活动等),核心是希望对方“放下顾虑,尽情享受当下”。
它和 "have a good time" "have fun" 是同义表达,但 "enjoy yourself" 更强调“自我沉浸”的感觉,口语中使用频率极高~