"win popularity" 是一个动词短语,字面直译是“赢得受欢迎度”,实际表达的是通过某种方式主动获得他人的喜爱、认可或关注,强调“从无到有、通过努力/特质获得人气”的过程。
win:此处为及物动词,意为“赢得;获得”(强调主动争取的结果);
popularity:不可数名词,意为“受欢迎度;人气;知名度”(来自形容词 popular“受欢迎的”)。
"win popularity" 通常需要结合对象(谁/什么群体)或方式(通过什么途径)来使用,常见结构如下:
表示“在某一群体中赢得人气/受欢迎”(among 后接复数群体,with 更强调“受某人喜爱”)。
例1:The new café won popularity among young people with its unique decor.(这家新咖啡馆凭借独特的装修风格在年轻人中走红。)
例2:Her kindness and patience won her popularity with the elderly in the neighborhood.(她的善良和耐心让她在小区的老人中很受欢迎。)
表示“通过做某事赢得人气”(强调获得人气的方式/原因)。
例1:The actor won popularity by playing a memorable role in a hit TV series.(这位演员通过在热门剧里饰演经典角色赢得了人气。)
例2:The brand won popularity by focusing on eco-friendly materials.(这个品牌因专注环保材料而获得关注。)
用程度副词修饰,强调“人气很高/大受欢迎”。
例1:The singer’s new album won great popularity as soon as it was released.(这位歌手的新专辑一经发行就大受欢迎。)
例2:Online shopping has won much popularity among busy professionals.(网购在忙碌的职场人士中很受欢迎。)
"win popularity" 的主语可以是人、物、政策、活动等,只要涉及“获得他人认可”的语境都适用:
人:He won popularity at school for his talent in basketball.(他因篮球天赋在学校受欢迎。)
产品:This budget smartphone won popularity for its long battery life.(这款平价手机因续航强走红。)
政策:The government’s new healthcare policy won popularity among low-income families.(政府的新医疗政策在低收入家庭中获得支持。)
win popularity:强调“主动争取/通过行为获得”的过程(比如努力、特质、策略);
gain popularity:更中性,侧重“逐渐积累”人气(可与 win 互换,但 win 更有“主动赢取”的意味);
become popular:强调“状态变化”(从不受欢迎到受欢迎),不突出“如何获得”(比如:She became popular after her video went viral. 她的视频走红后变得受欢迎。)
不能说“win popularity of sb”,需用 among/with 连接群体(因为“在...中受欢迎”是范围,不是所属);
"popularity" 是不可数名词,不能加 a 或变复数(比如不能说“win a popularity”)。
总结:"win popularity" 是描述“主动获得人气”的实用短语,重点在“通过某种方式赢得他人认可”,搭配具体的群体或方式会让表达更精准~