“to the best of one's knowledge”是一个表示谨慎陈述的常用短语,核心含义是“据某人所知”“就某人所知”“凭某人最大的认知”。它强调说话者/作者是基于自己现有、尽最大努力掌握的信息来陈述内容,隐含“信息可能不完全,但已如实告知”的谨慎态度(避免绝对化)。
用于表达:“我/他/她等所知道的情况是……”,但不保证信息100%绝对准确(因可能存在未知的遗漏)。
固定搭配为:to the best of + 形容词性物主代词(my/your/his/her/our/their) + knowledge
(也可替换为名词所有格,如“to the best of John's knowledge”,但物主代词更常用。)
通常放在句首或句中(逗号隔开),作状语(修饰整个句子)。
句首:To the best of my knowledge, the meeting is at 3 PM.(据我所知,会议在下午3点。)
句中:The meeting is at 3 PM, to the best of my knowledge.(会议在下午3点,据我所知。)
正式/半正式语境(如商务邮件、报告、学术写作、严肃对话):用于谨慎传递信息,避免“绝对化”表述。
不确定但需如实陈述:当你对信息有一定把握,但不想为“可能的未知”负责时。
1、 To the best of our knowledge, the product is safe for children.(据我们所知,这款产品对儿童是安全的。)
(用于企业声明,强调“基于现有测试/认知”。)
2、 She hasn't resigned yet, to the best of my knowledge.(据我所知,她还没辞职。)
(日常对话中,传递“我知道的情况是这样,但可能有变化”。)
3、 To the best of his knowledge, the museum doesn't allow photography.(据他所知,博物馆不允许拍照。)
(转述他人的认知,同样留有余地。)
as far as I know:更口语化,强调“就我目前知道的范围”(无“尽最大努力”的意味)。
例:As far as I know, he's from Canada.(我印象中他是加拿大人。)
to one's knowledge:更简洁,但“to the best of one's knowledge”更强调“尽最大所知”,语气更谨慎。
“to the best of one's knowledge”是“谨慎陈述事实”的标志,用在你想传递“我已经告诉你我知道的全部,但不保证绝对正确”的场景中,是正式沟通中避免误导的常用表达。