"be in the vein for" 表示“有做某事的心情/兴致;处于想做某事的状态”。
其中,vein 在这里不是“血管”的意思,而是引申为“(暂时的)心情、兴致、状态”(a temporary mood or disposition)。
该短语后通常接名词、代词或动名词(-ing形式),说明“有兴致做的具体事情”。
基本结构:主语 + be in the vein for + 名词/代词/动名词
1、 肯定句:表示“有心情做某事”
I’m in the vein for some quiet reading this evening.(我今晚有心情读点安静的书。)
She was in the vein for dancing after hearing the music.(听到音乐后,她有了跳舞的兴致。)
Are you in the vein for a walk?(你有心情去散步吗?)
2、 否定句:表示“没心情做某事”(更常用)
He’s not in the vein for parties tonight—he’s too tired.(他今晚没心情参加派对——太累了。)
I’m not in the vein for arguing with you right now.(我现在没心情和你争论。)
3、 疑问句:询问对方是否有兴致
Is anyone in the vein for pizza?(有人想吃披萨吗?/ 有人有心情吃披萨吗?)
"be in the vein for" 与 "be in the mood for" 意思几乎完全一致,可互换使用。
注:"be in the mood for" 更口语化、更常用;"be in the vein for" 稍显正式,但日常也会用到。
该短语描述的是暂时的、当下的心情/兴致,而非长期的习惯或喜好。
介词 "for" 不可省略,后面必须接“具体的事”(不能接句子)。
总结:"be in the vein for" 是表达“当下是否有心情做某事”的实用短语,适用于日常交流或书面表达,核心是传递“临时的兴致状态”。