"weigh against"是一个常用的英语动词短语,核心含义是“权衡(两者的重要性/价值);将…与…对比(以做决策或判断)”,强调在两个因素(通常是利弊、得失)之间进行权衡,评估哪一方更重要。
"weigh against" 中的 "weigh" 本义是“称重”,引申为“评估、衡量”;"against" 表示“与…相对比”。整体表示:把A和B放在一起比较,判断两者的权重或价值,从而做出选择。
最常见的结构是 "weigh A against B"(主动式)或 "A is weighed against B"(被动式),其中:
A:需要评估的因素(如好处、风险、证据等);
B:用来对比的参照因素(如成本、收益、证词等)。
常用于决策、评估、判断等场景,常见搭配的名词包括:
利弊类:benefits(好处)、costs(成本)、risks(风险)、advantages(优势)、disadvantages(劣势)、pros( pros and cons 中的“利”)、cons(“弊”);
证据/信息类:evidence(证据)、testimony(证词)、facts(事实);
选择类:options(选项)、alternatives(替代方案)。
通过具体例子理解如何使用:
1、 工作选择场景:
When choosing a job, you should weigh the high salary against the long working hours.
(选工作时,你应该权衡高薪与长时间工作的利弊。)
→ 对比“高薪”(A)和“长时间工作”(B),判断哪个更重要。
2、 政策决策场景:
The government will weigh the environmental benefits of the new law against its impact on businesses.
(政府将权衡新法律的环境效益与它对企业的影响。)
→ 评估“环境效益”(A)和“企业影响”(B)的权重。
3、 法律判断场景:
The jury must weigh the witness's testimony against the physical evidence.
(陪审团必须将证人的证词与实物证据进行权衡。)
→ 对比“证词”(A)和“实物证据”(B),判断哪方更可信。
4、 日常选择场景:
I'm weighing the convenience of living in the city against the peacefulness of the countryside.
(我在权衡住在城市的便利与乡村的宁静。)
→ 比较“城市便利”(A)和“乡村宁静”(B),做居住选择。
weigh up:更强调“仔细评估单一事物的价值”(如 Weigh up the options“评估选项”),而 "weigh against" 必须对比两个事物;
compare...to/with:更通用的“比较”,但 "weigh against" 更侧重“权衡权重以做决策”(带有明确的目的)。
"weigh against" 是“权衡对比”的核心短语,用于在两个因素间评估优先级,是表达“利弊分析、决策过程”的高频表达。掌握其结构(weigh A against B)和常见搭配,就能在口语/写作中准确使用。