"just a moment" 是口语中常用的礼貌表达,字面直译为“就一会儿”,实际含义是:
让对方稍作等待(相当于“稍等一下”“等一下”);
描述极短暂的时间(相当于“片刻”“一会儿”)。
用于需要对方暂停行动、稍等自己的场景(如找东西、处理小事、接电话等),语气礼貌,比生硬的“wait”更友好。
例1:Just a moment, I’ll grab my coat and we can leave.(稍等,我拿件外套就走。)
例2:Can you hold on just a moment? I need to answer the door.(能稍等一下吗?我得去开门。)
例3:(电话中)Just a moment, please—I’ll transfer you to Mr. Smith.(请稍等,我帮您转接史密斯先生。)
可作主语、宾语或介词宾语,强调时间很短。
例1:I’ll be back in just a moment.(我马上就回来。)
例2:Wait just a moment—let me double-check the address.(等一下,我再核对下地址。)
例3:She hesitated for just a moment before agreeing.(她犹豫了片刻才同意。)
同义词:口语中可替换为 wait a second(等一下)、hold on(稍等)、one moment(稍等),但 "just a moment" 更强调“时间极短”,语气更柔和。
适用场景:日常对话、服务场景(如餐厅、商店)、电话沟通等,几乎所有需要“短暂等待”的场合都适用。
简单总结:"just a moment" 是“礼貌请对方稍等”或“描述片刻时间”的万能短语,用在需要短暂暂停的场景中,自然又得体~