"like crazy" 是一个口语化的副词短语,核心含义是“疯狂地;拼命地;极度地;不加节制地”,用来强调动作的强度、频率或情绪的浓烈程度。
表示行为或状态达到“失控、极致”的程度,相当于“very hard/intensely”“to an extreme degree”。
通常修饰动词或动词短语,放在句末作状语;偶尔也可修饰形容词(需调整位置,如“like crazy + 形容词”),但更常见的是修饰动作。
She’s been working like crazy to meet the deadline.
她为了赶截止日期正在拼命工作。
He ran like crazy to catch the last train.
他疯狂奔跑去赶最后一班火车。
The team practiced like crazy before the big game.
球队在大赛前拼命训练。
I missed you like crazy while you were abroad.
你在国外的时候我超级想你。
After the marathon, my legs hurt like crazy.
马拉松之后,我的腿疼得要命。
She’s been wanting that dress like crazy since she saw it.
她自从看到那条裙子就极度想要。
They partied like crazy all weekend.
他们整个周末都在疯狂派对。
He’s been spending money like crazy lately.
他最近花钱大手大脚(乱花)。
like mad(用法完全一致,更口语):He’s laughing like mad.(他笑得发疯。)
like anything(侧重“竭尽全力”):She’s trying like anything to get the job.(她竭尽全力争取这份工作。)
口语化强:多用于日常对话,正式写作中可替换为“furiously”“intensely”“desperately”等词。
不修饰名词:不能说“a like crazy party”,需说“a crazy party”或“a party like crazy”。
总结:"like crazy" 是表达“极致状态”的高频短语,用在需要强调“拼命、疯狂、极度”的场景中,简单好记且非常实用!