英语短语 "pair off" 核心含义是 “(使)结对/配对;成双成对地行动(如离开、做事)”,强调将个体组合成“一对”或以“两人一组”的方式行动。以下是具体解析:
1、 (主动)自己结成一对:个体主动与他人组成两人组;
2、 (被动/使动)使…配对:外力将人或物分配成两人组;
3、 成双成对地行动:两人一组离开、做事等。
结构:sb pair off (with sb)(与…配对)
侧重“主动找伙伴组成一对”,常用于社交、活动场景。
At the dance, most singles paired off within 10 minutes.(舞会上,大多数单身人士10分钟内就结对了。)
The kids paired off with their friends to play the game.(孩子们和朋友结对玩游戏。)
Birds usually pair off during the breeding season.(鸟类通常在繁殖季节结对。)
结构:sb pair sb/sth off (with sb/sth)(将…与…配对)
侧重“外力分配组合”,主语通常是组织者、老师、教练等。
The teacher paired the new students off with seniors to help them adjust.(老师把新生和高年级学生配对,帮他们适应。)
The event planner paired guests off with their assigned dance partners.(活动策划人将客人与指定舞伴配对。)
The zookeeper paired the pandas off for breeding.(动物园管理员将熊猫配对繁殖。)
侧重“以两人一组的方式开展后续动作”(如离开、工作)。
After the meeting, everyone paired off and went to lunch.(会议结束后,大家两两一组去吃午饭。)
The team paired off and started working on their tasks.(团队成员两两一组,开始做任务。)
Couples paired off and wandered around the park.(情侣们成双成对地在公园闲逛。)
与with连用:明确配对的对象(如pair off with sb);
被动形式:be paired off (with sb)(被配对),如:I was paired off with Tom for the project.(我和汤姆被配对做这个项目。);
语境:常用于社交场合(派对、舞会)、学习/工作分组(课堂、团队项目)、动物繁殖等场景。
两者都有“配对”之意,但"pair off"更强调“分开成对”(从群体中拆分出两人组),而"pair up"更侧重“组成一对”(寻找伙伴的动作)。
Pair up with someone you don’t know.(和不认识的人配对。)→ 找伙伴;
Pair off and go to your stations.(两两一组,去各自的位置。)→ 拆分后行动。
总之,"pair off"是描述“两人组”的实用短语,关键在于理解“结对”或“使结对”的核心动作~