"make a recovery from" 是一个动词短语,核心意思是:从(疾病、伤害、挫折、困境等)中恢复过来;康复;好转。
它强调“完成恢复”的过程或结果,比简单的 "recover from" 更正式,常用来描述从较严重或影响较大的状态中回归正常。
主语:通常是人、团队、组织等(需要“恢复”的主体);
宾语:必须接名词或名词短语(表示“需要恢复的原因/状态”,如疾病、伤害、挫折等);
常见修饰:可在 "recovery" 前加形容词(如 full、slow、steady、remarkable 等),强调恢复的程度或速度。
基本结构:主语 + make (a + 形容词 +) recovery from + 名词/名词短语
疾病/健康问题:illness(疾病)、flu(流感)、surgery(手术)、cancer(癌症)、heart attack(心脏病发作);
伤害/事故:injury( injury)、accident(事故)、broken leg(骨折)、trauma(创伤);
挫折/困境:setback(挫折)、losing streak(连败)、financial crisis(金融危机)、loss(损失)。
1、 健康恢复:
She made a full recovery from the COVID-19 infection.(她从新冠感染中完全康复了。)
After the operation, he is making a slow but steady recovery from his kidney disease.(手术后,他正从肾病中缓慢但稳步地恢复。)
2、 伤害恢复:
The athlete made a remarkable recovery from her knee injury and returned to the game.(这位运动员从膝伤中奇迹般恢复,重返赛场。)
He’s still making a recovery from the car accident last month.(他仍在从上个月的车祸中恢复。)
3、 挫折/困境恢复:
The company is making a recovery from the economic downturn.(公司正从经济衰退中恢复过来。)
The team needs time to make a recovery from their recent losing streak.(球队需要时间从最近的连败中恢复状态。)
同义词:recover from(更口语化,强调“恢复”的动作);get over(更非正式,可指“克服”情绪或小问题)。
区别:"make a recovery from" 更强调“恢复的结果或过程的完整性”,适合正式语境(如医疗报告、新闻、正式谈话)。
不能接从句:需将从句转换为名词短语(如不说 "make a recovery from that he was ill",要说 "make a recovery from his illness");
主语需为“有恢复能力的主体”:不能是无生命物体(除非拟人化,如 “the economy made a recovery” 经济复苏)。
总之,"make a recovery from" 是一个实用的正式短语,用于描述从负面状态中回归正常的过程或结果,结合具体语境选择合适的修饰词和宾语即可。