“wonder if”是英语中常用的短语,核心含义是“想知道是否/会不会”“疑惑是否”,用于表达对某件事的不确定或疑问,通常引导宾语从句。
“wonder”本身是“想知道;疑惑”的意思,“if”在这里引导宾语从句,表示“是否”(相当于“whether”,但“if”更口语化)。整体表达说话人对某件事的不确定性,希望得到答案或确认。
最常见的结构是:主语 + wonder if + 陈述语序的从句(即“主语+谓语+其他”,不能用疑问语序)。
主句通常用一般现在时(I/we wonder if...),从句根据实际情况用不同时态:
对未来的疑问:从句用一般将来时(will/won't + 动词原形)
例:I wonder if it will rain tomorrow.(我想知道明天会不会下雨。)
对现在的疑问:从句用一般现在时或现在进行时
例:She wonders if her sister is at home now.(她想知道妹妹现在是不是在家。)
对过去的疑问:从句用一般过去时或过去完成时
例:We wonder if they arrived safely yesterday.(我们想知道他们昨天是否安全抵达。)
在口语里,常省略主语“I”,直接用“Wonder if + 从句”,语气更委婉,用于请求帮助或询问可能性:
例:Wonder if you could pass me the salt?(能不能麻烦你把盐递给我?)
例:Wonder if we can leave a little early?(我们能不能早点走?)
语序问题:if引导的宾语从句必须用陈述语序(不能把助动词/情态动词提前)。
✖ 错误:I wonder if will he come.
✔ 正确:I wonder if he will come.(我想知道他会不会来。)
与“whether”的区别:
“wonder if”和“wonder whether”意思几乎相同,但“whether”更正式,且可与“or not”连用(if一般不与“or not”直接连用):
例:I wonder whether he will come or not.(我想知道他到底会不会来。)
“wonder if”本质是“想知道是否”,用于表达对某件事的疑问,核心是引导陈述语序的宾语从句,口语中可省略主语表委婉请求。通过具体时态的变化,能覆盖过去、现在、未来的疑问场景。
简单例句 recap:I wonder if she likes the gift.(我想知道她是否喜欢这个礼物。)
Do you wonder if we should call him?(你有没有想过我们要不要给他打电话?)
Wonder if you can help me with this problem?(能不能帮我解决这个问题?)