"on the outskirts of"是一个常用的英语短语,核心含义是“在……的郊区/郊外/边缘”,用来描述某个地点位于城市、城镇或大型区域的外围地带(而非市中心)。
强调位置处于某个核心区域(如城市、小镇、村庄)的边缘地带,通常指远离繁华中心、相对空旷或开发程度较低的区域。
1、 固定结构:短语中"outskirts"(郊区)是复数形式,且必须与定冠词"the"搭配(不能省略"the",也不能用单数"outskirt")。
2、 后接对象:介词"of"后需接表示核心区域的名词(如城市、城镇、乡村等具体地点)。
3、 常见搭配:主语多为表示“建筑、设施、场所”的名词(如house, factory, mall, school等),或直接描述位置。
描述居住地点:Our new apartment is on the outskirts of Shanghai.(我们的新公寓在上海的郊区。)
描述公共设施:The hospital was built on the outskirts of the town to avoid traffic congestion.(医院建在小镇的郊外,以避免交通拥堵。)
描述商业场所:A huge shopping mall opened last year on the outskirts of Beijing.(去年北京郊区开了一家大型购物中心。)
描述自然/工业区域:There’s a forest on the outskirts of the city where we often go hiking.(城市边缘有一片森林,我们常去那里徒步。)
描述临时地点:The music festival will be held on the outskirts of Edinburgh this summer.(今年夏天音乐节将在爱丁堡的郊外举行。)
on the outskirts of:更强调“边缘地带”,可指城市或城镇的外围(不一定是规划中的“郊区”),更口语化。
in the suburbs (of):更正式,特指“规划中的郊区”(通常是城市周边的 residential areas,即 residential suburbs)。
例如:They moved to the suburbs of New York.(他们搬到了纽约的郊区。)= 更强调“ residential area”;而 "on the outskirts of New York" 可能指更边缘的地带(如工业区、未开发区域)。
"on the outskirts of"是描述位置在外围的实用短语,核心是“核心区域+边缘地带”的关系,只要记住"the outskirts"的固定复数形式和"of"后接核心地点,就能准确使用。