"be under obligations to"是一个正式的英语短语,核心含义是“有义务做某事;对…负有责任”,强调主语处于“被义务约束”的状态中。
"obligation"意为“义务、责任”(法律、道德或承诺带来的约束);"under obligations to"字面是“处于义务之下”,引申为“必须做某事(因义务所迫)”。
1、 结构:`be under obligations to do sth`(后接不定式,表示具体的义务行为)
2、 单复数:短语中用复数"obligations"(强调“多重/具体的义务”,也可用单数"an obligation",即`be under an obligation to`,含义一致)
3、 场景:常用于正式语境(如法律、合同、道德责任),口语中较少用(口语更常用"have to"或"be obligated to")。
法律责任:As a driver, you are under obligations to follow traffic rules.(作为司机,你有义务遵守交通规则。)
道德责任:He is under obligations to care for his elderly parents.(他有义务照顾年迈的父母。)
合同/承诺:The company is under obligations to deliver the goods by the end of the month.(公司有义务在月底前交付货物。)
be under obligations to:更强调“处于义务状态”(侧重“约束的存在”);
be obligated to:更强调“被迫行动”(侧重“必须做的结果”,口语更常用);
have an obligation to:与"be under an obligation to"几乎同义,更中性。
总结:"be under obligations to"是正式表达“负有义务”的短语,后接不定式,适用于强调责任来源(法律、道德、承诺)的场景。