英语短语 "inspire sth. into sb." 是 "inspire" 的一个常见搭配,核心含义是"将某种情感、信念、品质或动力‘灌输/激发’给某人",强调通过外界影响让对方产生或获得某种抽象的内在力量。
"inspire sth. into sb." 中的:
sth.:通常是抽象的积极情感或品质(如勇气、希望、信心、热情等);
sb.:接受这种情感/品质的对象(人);
整体表达"使某人萌生/获得某(积极)情感/品质",相当于"cause sb. to have sth. (a positive feeling or quality)"。
1、 搭配的名词类型:
后面接的 sth. 必须是抽象、可传递的积极概念,常见的有:
courage(勇气)、hope(希望)、confidence(信心)、enthusiasm(热情)、determination(决心)、faith(信念)等。
2、 主语的类型:
主语通常是能产生"激发"作用的人/物/事件,比如:
人:coach(教练)、teacher(老师)、leader(领袖)、parent(父母);
物:speech(演讲)、story(故事)、music(音乐)、action(行动);
事件:success(成功)、challenge(挑战)等。
3、 与其他搭配的互换:
"inspire sth. into sb." 常与 "inspire sb. with sth." 互换(意思几乎一致,只是结构不同)。例如:
The coach inspired confidence into the team.
= The coach inspired the team with confidence.
(教练给球队灌输了信心。)
1、 His father’s words inspired courage into him when he was afraid.
(当他害怕时,父亲的话给了他勇气。)
——主语是"father’s words"(父亲的话),激发的是"courage"(勇气),对象是"him"(他)。
2、 The activist’s speech inspired hope into the homeless people.
(活动人士的演讲给无家可归者带来了希望。)
——主语是"activist’s speech"(演讲),激发的是"hope"(希望),对象是"homeless people"(无家可归者)。
3、 The team’s victory inspired enthusiasm into the entire school.
(球队的胜利让全校充满了热情。)
——主语是"team’s victory"(胜利),激发的是"enthusiasm"(热情),对象是"entire school"(全校)。
褒义倾向:"inspire" 本身带有积极色彩,因此"sth." 一般是正面的情感/品质,很少用于负面内容(如"fear"恐惧、"anger"愤怒等,这类通常用"instill"或"arouse")。
"into" vs. "in":有时也会用 "inspire sth. in sb.",意思与"into"一致("into"更强调"注入"的动作,"in"更强调"存在"的状态,但实际使用中差异很小)。
总结:"inspire sth. into sb." 是一个表达"传递积极情感/品质"的实用搭配,核心是"让某人获得某(好的)内在力量",常见于描述激励、鼓励的场景。