“convince sb. of”是英语中常用的动词短语,核心含义是“使某人相信/确信某事”,强调通过论证、证据或说理让对方接受某个事实或观点。
结构:`convince + 间接宾语(sb. 某人) + of + 直接宾语(sth. 某事/某观点)`
本质:让“某人”(sb.)从“不相信/不确定”转变为“相信/确信”“某事”(sth.)的真实性或合理性。
1、 “of”后面接什么?
“of”是介词,后面需接名词、代词或名词性短语(不能直接接动词原形),表示“相信的内容”。
名词:`convince her of the truth`(让她相信真相)
代词:`convince them of it`(让他们相信这件事)
名词性短语(如“the + 名词 + of...”):`convince him of the importance of learning English`(让他相信学英语的重要性)
2、 主语的常见类型
主语通常是人、事实、证据或理由(即“用来说服的主体”):
人:`I convinced my friend of my honesty.`(我让朋友相信了我的诚实。)
证据/事实:`The data convinced the boss of the project's potential.`(数据让老板相信了项目的潜力。)
理由:`Her explanation convinced me of her innocence.`(她的解释让我相信了她的清白。)
3、 被动形式:“sb. be convinced of sth.”
更常见的表达是被动语态(强调“某人被说服/相信”的状态):
`He is convinced of his own superiority.`(他确信自己高人一等。)
`We were convinced of the plan's feasibility after the meeting.`(会议后我们相信了计划的可行性。)
4、 与“convince sb. that...”的转换
“convince sb. of sth.”可与“convince sb. that + 从句”互换(从句内容对应“sth.”的具体含义):
`convince her of the truth` = `convince her that the story is true`(让她相信这个故事是真的)
`convince him of the importance` = `convince him that it is important`(让他相信这很重要)
convince sb. of sth. vs. persuade sb. to do sth.
`convince`侧重“让对方相信观点/事实”(不涉及“行动”);
`persuade`侧重“说服对方采取行动”(强调“做某事”)。
例:
I convinced him of the risk.(我让他相信了风险的存在。)
I persuaded him to stop smoking.(我说服他戒烟了。)
1、 The lawyer convinced the jury of the defendant's innocence.(律师让陪审团相信了被告的清白。)
2、 Can you convince your parents of letting you study abroad?(你能让父母相信让你出国留学是对的吗?)
3、 She was easily convinced of his lies.(她轻易相信了他的谎言。)
4、 The teacher tried to convince the students of the value of reading.(老师试图让学生相信阅读的价值。)
总结:“convince sb. of”是“使某人相信某事实/观点”的核心表达,关键在于“of”后接名词性内容,被动形式更常用,需与“persuade”区分侧重点。