“at longest”是一个表示时间或长度上限的英语短语,核心含义是“最多;最长(不超过)”,用于强调某事物在时间持续或空间长度上的最大可能限度。
“at longest”专门用来限定时间的最长持续时长或物体的最长长度,突出“不会超过这个上限”的意思。
例如:
The repair will take two hours at longest.(维修最多需要两小时。)
The bridge is 500 meters at longest.(这座桥最长500米。)
位置:通常放在句末,修饰前面的数词+时间/长度单位(如hours, days, meters, feet等)。
搭配对象:仅用于时间(duration)或长度(length)的描述,不用于数量、程度等其他范畴。
You can borrow the book a week at longest.(这本书你最多能借一周。)→ 限定时间上限。
The queue was 20 meters at longest when we arrived.(我们到的时候,队伍最长20米。)→ 限定长度上限。
需注意和at most(最多)区分:
at most:更通用,可修饰数量、程度、时间、长度等所有“上限”,比如:
There are at most 10 people in the room.(房间里最多10个人。)→ 数量(不能用at longest)
at longest:仅用于时间或长度的上限,针对性更强。
“at longest”是一个精准限定时间/长度上限的短语,使用时需确保修饰对象是“时间持续”或“物体长度”,避免用于其他范畴。