“call for”是英语中常用的多功能短语,核心含义围绕“需求、要求或召唤”,具体意思和用法可分为以下几类,结合场景和例句理解更清晰:
强调客观情境迫使或需要某种回应,常接名词、动名词或“sth.”,表示“某事/物是必要的”。
例句:
The emergency calls for immediate medical attention.(紧急情况需要立即就医。)
This project calls for careful planning and teamwork.(这个项目需要精心规划和团队合作。)
The problem calls for solving as soon as possible.(这个问题需要尽快解决。)
指公开、正式地提出要求,常接“sth.”或“sb. to do sth.”(呼吁某人做某事),多用于社会、政治或公益场景。
例句:
Activists called for an end to racial discrimination.(活动人士呼吁结束种族歧视。)
The UN called for the two countries to cease fire.(联合国呼吁两国停火。)
Parents are calling for better safety measures in schools.(家长们呼吁学校采取更完善的安全措施。)
表示“前往某地接人或取物”,后面接人或物作宾语,常搭配时间/地点状语。
例句:
I’ll call for you at 6 PM outside the cinema.(我晚上6点在电影院外接你。)
Could you call for the package at the post office tomorrow?(你明天能去邮局取包裹吗?)
She called for her kids from school on her way home.(她回家路上从学校接孩子。)
强调完成某事所需的内在特质或能力,常接表示品质、技能的名词。
例句:
Being a good leader calls for courage and empathy.(成为好领袖需要勇气和同理心。)
This job calls for excellent communication skills.(这份工作需要出色的沟通能力。)
接宾语的类型:
接名词/代词(如call for help“呼救”、call for change“呼吁改变”);
接动名词(如call for working late“需要加班”);
接“sb. to do sth.”(如call for sb. to act“呼吁某人行动”)。
无被动语态:因为“call for”强调主动的“需求”或“召唤”,不能说“sth. is called for”(但口语中偶尔会用,如“Help is called for”表示“需要帮助”,但更常见主动形式)。
与相似短语的区别:
call on:拜访(某人);号召(sb. to do sth.,更强调“号召个体行动”);
call up:打电话;唤起(记忆);
call off:取消(计划、活动)。
“call for”的核心是“对人/事/物的需求或召唤”,具体意思要结合语境判断——是“客观需要”“公开呼吁”“物理接取”还是“能力要求”。多通过例句积累,就能快速掌握其用法~