“keep one's temper”是一个常用的英语短语,核心含义是“保持冷静,克制脾气,不发火”(to remain calm and not become angry)。
keep:此处表示“维持(某种状态)”;
one's:需根据主语替换为对应的形容词性物主代词(my/your/his/her/their等);
temper:指“脾气、情绪”(通常指容易失控的愤怒情绪)。
该短语强调主动控制情绪,避免因外界刺激而发脾气,常见于以下场景:
1、 提醒自己或他人克制情绪(祈使句或建议);
2、 描述某人成功控制情绪的状态(陈述句)。
1、 提醒他人:
Please keep your temper—this is just a small mistake.(请冷静点,这只是个小错误。)
Hey, keep your temper! He didn’t do it on purpose.(嘿,别发火!他不是故意的。)
2、 描述自身状态:
I tried hard to keep my temper when the waiter spilled coffee on me.(当服务员把咖啡洒在我身上时,我努力克制住了脾气。)
She managed to keep her temper despite the rude comments.(尽管遭到无礼评论,她还是保持了冷静。)
3、 否定或疑问形式:
Could you keep your temper for five more minutes?(你能再冷静五分钟吗?)
He couldn’t keep his temper and shouted at them.(他忍不住发了脾气,对着他们大喊。)
lose one's temper:与“keep one's temper”互为反义词,意为“发脾气,失控”(to become angry and lose control)。
例:He lost his temper when he saw the broken vase.(看到碎花瓶时,他发脾气了。)
keep one's temper under control:更强调“严格控制情绪”(比“keep one's temper”更正式)。
例:It’s important to keep your temper under control in a job interview.(面试中控制情绪很重要。)
总结:“keep one's temper”是表达“情绪管理”的实用短语,适用于日常交流或书面语,核心是“不被愤怒左右,保持冷静”。