英语短语"run one's eyes over"是一个常用的口语化表达,核心含义是“快速浏览;匆匆看一遍;扫一眼”,强调用眼睛快速扫过某个对象以获取大致信息或寻找特定内容(并非仔细阅读)。
英文解释:to look quickly at something in order to get a general idea or find something specific
中文直译:“让某人的眼睛扫过(某物)”→ 快速浏览/扫视。
该短语为及物动词短语,需遵循以下结构:
其中:
one's 需替换为与主语一致的形容词性物主代词(my/your/his/her/our/their等);
宾语通常是具体的事物(如文件、菜单、名单)或人群(如crowd、room)。
原形:run one's eyes over
过去式:ran one's eyes over(最常用,描述过去的动作)
现在分词:running one's eyes over(描述正在进行的动作)
第三人称单数:runs one's eyes over(主语为第三人称单数时)
结合不同语境,以下是常见用法示例:
I ran my eyes over the menu before deciding on the salad.(我扫了一眼菜单,然后决定点沙拉。)
She ran her eyes over the clothing rack looking for a red dress.(她快速浏览衣架,寻找一条红裙子。)
The manager ran his eyes over the monthly report to spot any mistakes.(经理快速看了月度报告,检查有没有错误。)
I need to run my eyes over the essay before submitting it.(我提交论文前得快速过一遍。)
He ran his eyes over the crowd, hoping to find his sister.(他扫视人群,希望找到妹妹。)
We ran our eyes over the room but couldn’t find the keys.(我们扫了房间一眼,没找到钥匙。)
She ran her eyes over the email to see who it was from.(她快速看了邮件,看看发件人是谁。)
I ran my eyes over the newspaper headlines while drinking coffee.(我喝咖啡时快速看了报纸头条。)
与其他“快速看”的短语相比,"run one's eyes over"更强调“用眼睛快速移动过对象”的动作感,偏口语化;以下是常见同义词的区别:
glance at:更短暂的“瞥一眼”(如Glance at the clock“瞥时钟”);
scan:更有目的的“扫描式浏览”(如Scan the list for your name“扫名单找你的名字”);
skim through:更侧重“略读”(如Skim through the book“略读这本书”);
run one's eyes over:更贴近“扫视/快速过一遍”(如Run your eyes over the contract“快速看合同”)。
1、 不能省略物主代词:必须说run my/his/her eyes over,不能说run eyes over;
2、 宾语需具体:通常接名词或代词,若接从句需用what等引导(如run my eyes over what he wrote“快速看他写的内容”);
3、 适用场景广泛:可用于日常、工作、阅读等多种场合,既口语又正式。
总结:"run one's eyes over"是一个简洁实用的短语,核心是“快速扫过”,适合描述“不需要仔细看,只需要大致了解或寻找特定信息”的场景。