"frame of mind" 是一个名词短语,字面可理解为“思维的框架/结构”,实际表示一个人当前的心态、心境、思维模式或精神状态(强调“看待事物的方式”或“当下的心理状态”)。
它更侧重“认知层面的倾向”——即一个人此时如何理解、应对事物的心理模式,而非单纯的情绪(但常与情绪相关)。
"frame of mind" 通常与介词 "in" 搭配,构成 "in a/an + 形容词 + frame of mind" 结构,描述具体的心态;也可与动词搭配,表示“进入/改变某种心态”。
用形容词修饰“心态”的类型,常见形容词包括:
描述情绪:good/bad(好/坏心情)、happy/sad(开心/悲伤)、calm/anxious(平静/焦虑)
描述认知倾向:open(开放的心态)、defensive(防御的心态)、positive/negative(积极/消极)、rational/irrational(理性/非理性)
例句:I’m not in a good frame of mind to talk about work right now.(我现在没心情谈工作。)
After meditation, she was in a calm and focused frame of mind.(冥想后,她处于平静且专注的状态。)
He’s in a defensive frame of mind since the criticism—don’t argue with him.(自从被批评后,他处于防御心态——别和他争论。)
表示当前心态“适合”或“不适合”做某件事(强调“状态匹配”)。
例句:I need to be in the right frame of mind to write—no distractions allowed.(我需要进入适合写作的状态——不能有干扰。)
She was in the wrong frame of mind to take the exam; she’d been up all night.(她没状态考试——她熬了一整夜。)
用动词(如 put/get)引出“改变心态”的动作。
例句:Listening to classical music puts me in a relaxed frame of mind.(听古典音乐让我进入放松的状态。)
A walk in the park always gets her in a positive frame of mind.(在公园散步总能让她变得积极。)
state of mind:与 "frame of mind" 近义,但 "state of mind" 更侧重“暂时的精神状态”(如“疲惫”“兴奋”),而 "frame of mind" 更强调“思维模式”(如“开放”“防御”)。二者常可互换,但语境略有差异。
change one’s frame of mind:改变心态(如“After traveling, I changed my frame of mind about work.” 旅行后,我改变了对工作的看法。)
不要混淆 "frame" 的其他含义(如“框架”“相框”),"frame of mind" 是固定短语,不可拆分理解。
注意冠词:"in a frame of mind" 中需加不定冠词 "a/an"(除非用 "the right/wrong" 修饰)。
"frame of mind" 是描述“当下心态/思维模式”的高频短语,核心用法是 "in a [形容词] frame of mind",常用来表达“是否适合做某事”或“改变心态”。记住搭配和常见形容词,就能灵活使用啦!