其中:
scale 此处为动词,原义是“攀登(高峰)”,引申为“突破、达到(更高水平)”;
new heights 指“新的高度”,象征“更高的成就或水平”;
in the field of sth. 表示“在……领域”,明确成就的范围。
该短语的常见结构为:
主语通常是有主动行动能力的主体(如科学家、公司、运动员、研究团队等),强调“主动突破”的过程。
现在完成时(have/has scaled):最常用,强调“已取得的成就”(与当前结果相关);
一般过去时(scaled):描述过去某一具体时间点的突破;
一般现在时(scale):表示“习惯性/持续性的突破”(较少见,多用于强调“持续进步”)。
多用于正式/半正式场合,如:
新闻报道(科技、体育、商业等领域的成就);
学术论文/报告(研究进展);
演讲/致辞(强调团队/国家的进步)。
1、 科技领域:
Scientists have scaled new heights in the field of quantum computing with their latest prototype.
(科学家们凭借最新的原型机,在量子计算领域达到了新高度。)
2、 体育领域:
Chinese skiers scaled new heights in the field of freestyle skiing at the 2022 Winter Olympics.
(中国滑雪运动员在2022年冬奥会的自由式滑雪项目中创下了新纪录。)
3、 商业领域:
The startup has scaled new heights in the field of electric vehicles by launching a budget-friendly model with 500km range.
(这家初创公司推出了一款续航500公里的经济型电动车,在电动汽车领域取得了新突破。)
4、 艺术领域:
The young painter scaled new heights in the field of abstract art with her latest exhibition.
(这位年轻画家通过最新展览,在抽象艺术领域达到了新的水平。)
reach new heights in the field of sth.(更直白,强调“到达”);
achieve new breakthroughs in sth.(更侧重“突破”);
set new records in the field of sth.(更强调“创纪录”)。
该短语是描述“领域内显著进步”的高频表达,通过“scale(攀登)”的动作感,生动传递“主动突破、超越以往”的意味,适合突出“成就的突破性”。使用时只需明确“主体”和“领域”,搭配合适时态即可。