英语短语"like a shot"的核心含义是“立刻、马上;迅速地;毫不犹豫地”,强调动作的快速性和果断性,不含迟疑。
相当于“immediately”“at once”“without hesitation”,用来描述人或事物瞬间做出反应或行动的状态。
作为副词短语,通常修饰动词(或动词短语),表示动作的“迅速/果断程度”,常见结构为:
主语 + 动词(短语) + like a shot
do sth like a shot(“立刻做某事”)
通过例子更直观理解:
He agreed to help like a shot.
他立刻同意帮忙。(毫不犹豫答应)
When the bell rang, the kids ran out of the classroom like a shot.
铃声一响,孩子们飞快地冲出教室。(动作瞬间发生)
If you offer me a chance to travel to Japan, I’ll take it like a shot.
如果你给我去日本旅行的机会,我会马上接受。(果断选择)
She grabbed her bag and left like a shot when she heard the news.
听到消息后,她抓起包立刻离开了。(反应迅速)
like a flash:更强调“速度快如闪电”(侧重“快”);
like a shot:更强调“毫不犹豫、立刻行动”(侧重“果断+快”);
at once/immediately:更正式,口语中"like a shot"更生动。
多用于口语或非正式语境,正式写作中可替换为“immediately”或“without delay”;
不修饰形容词/副词,只修饰动作类动词(如run, accept, leave, take等)。
总结:"like a shot"是表达“立刻行动”的口语化短语,突出“快速+果断”,适合描述人对某件事的即时反应~