"drink down"是一个动词短语,核心含义围绕“饮用”或“用饮酒缓解情绪”,具体可分为两类意思,用法需注意“动词+副词”结构的宾语位置。
指将液体快速或强行咽下去,强调“吞咽的动作”(尤其针对难喝、需要“压着喝”的东西)。
结构:名词作宾语:可置于短语后或中间(如 drink down the wine / drink the wine down);
代词作宾语:必须置于中间(如 drink it down,不能说 drink down it)。
例句:She drank down the bitter coffee and rushed to the meeting.(她喝下苦咖啡,匆匆赶去开会。)
The athlete drank the energy drink down in one gulp before the race.(运动员赛前一口喝光了能量饮料。)
I had to drink it down—even though the medicine tasted like chalk.(我得把它喝下去——尽管这药尝起来像粉笔灰。)
最常用的引申义,指通过喝酒来压制或缓解痛苦、烦恼、忧愁等情绪(相当于“借酒消愁”)。
常见搭配:drink down one's sorrows(消愁)/ troubles(解忧)/ pain(止痛)/ loneliness(排遣孤独)
例句:After the breakup, he spent weeks drinking down his heartache at the local bar.(分手后,他连续几周在当地酒吧借酒浇愁。)
She tried to drink down her anxiety with a glass of whiskey, but it only made her more restless.(她试图用一杯威士忌缓解焦虑,却反而更烦躁了。)
drink up:强调“喝完”(聚焦“结果”),如 Drink up your milk—it's getting cold!(把牛奶喝光!要凉了!);
drink down:更强调“吞咽的动作”或“用酒消愁”(聚焦“动作/目的”),如 Drink down this potion—it will cure your cough.(把这药水喝下去——能治咳嗽。)
"drink down"的核心是“喝下”,既可以指具体的“一饮而尽”,也可以引申为“用酒压制情绪”。使用时注意宾语的位置(代词放中间),搭配情绪类名词时多表“借酒消愁”。