defend + 受保护的对象 + from + 危险/伤害的来源
(受保护的对象可以是人、物或抽象概念;“from”后接名词、代词或动名词)
保护人免受伤害:
He defended his little sister from the bullies at school.
(他保护妹妹免受学校里霸凌者的伤害。)
保护物免受损坏:
We need to defend the old temple from destruction.
(我们需要保护这座古老的寺庙免遭破坏。)
保护抽象事物免受负面影响:
Her lawyer defended her reputation from false accusations.
(她的律师保护她的名誉免受不实指控的伤害。)
接动名词(强调“避免做某事”):
Parents should defend their kids from being exposed to violent content.
(父母应该保护孩子不接触暴力内容。)
两者都有“保护免受……”的意思,但侧重点不同:
defend from:更强调“从源头隔离危险”(如“from the virus”从病毒这个源头保护);
defend against:更强调“对抗具体的威胁对象”(如“against the enemy”对抗敌人的攻击)。
例:
The vaccine defends you from the virus.(疫苗帮你隔离病毒<源头>)
The soldiers defended the city against the enemy.(士兵们对抗敌人<对象>保卫城市)
不要与 defend for 混淆:
defend for 表示“为……辩护/辩解”(侧重“支持某人的行为或立场”),如:
I will defend you for your honesty.(我会为你的诚实辩护。)
总结:defend from 是“保护……远离(危险源头)”,核心是“隔离伤害的来源”,用法上需明确“受保护者”和“危险来源”的对应关系。