"escort sb. home" 是一个动词短语,字面直译为“护送某人回家”,强调有目的地陪同、护送某人安全抵达住处(通常隐含“对方需要保护/协助”的语境,比如夜晚、陌生环境或身体不便等)。
该短语是及物动词短语,结构为:
"home"的词性:此处"home"是副词(表“向家/到家”),因此不能加介词"to"(错误:escort sb. to home;正确:escort sb. home)。
主语(护送者):可以是具体的人(如朋友、警察、保安、家人)或机构(如酒店 staff、活动组织者)。
宾语(被护送者):通常是需要保护/协助的对象(如老人、小孩、女性、醉酒者、陌生人)。
该短语常用在需要安全保障的情境中,比如:
夜晚独行:Would you like me to escort you home? It’s getting late.(要不要我护送你回家?天晚了。)
特殊人群:The policeman escorted the lost child home to his parents.(警察把走失的孩子护送回了父母家。)
活动散场:The hotel staff offered to escort the elderly guest home after the party.(派对结束后,酒店 staff 主动提出护送老年客人回家。)
安全顾虑:She felt safer when her colleague escorted her home through the dark alley.(同事护送她穿过黑暗的小巷回家时,她觉得更安全了。)
escort vs. accompany:
"escort"更强调“保护/安全护送”(带有责任性);"accompany"仅表示“陪同”(中性,无安全隐含)。
例:He accompanied me to the store.(他陪我去商店。) ≠ He escorted me home.(他护送我回家。)
总结:"escort sb. home"是一个实用的日常短语,核心是“安全护送某人到家”,用在需要保障对方安全的场景中,注意"home"作为副词的用法哦~