"in practice" 是英语中常用的介词短语,核心含义是“实际上;在实践中;事实上”,用于强调实际运作的情况(而非理论、预期或表面描述),常与“in theory”(理论上)形成对比。
表示某事物的实际应用、操作或结果,突出“理论与实践的差异”或“真实情况与表象的不同”。
"in practice" 通常作为状语(修饰整个句子或谓语动词),位置灵活,可放在句首、句中或句末,句首时常用逗号分隔,句中/句末根据语境决定是否用逗号。
In practice, it's almost impossible to finish the project in a week.
(实际上,一周内完成这个项目几乎不可能。)
In practice, most students spend more time on homework than on hobbies.
(事实上,大多数学生花在作业上的时间比 hobbies 多。)
The new policy, in practice, only benefits a small number of people.
(这项新政策实际上只让少数人受益。)
Our "flexible" working hours, in practice, mean we have to be available 24/7.
(我们的“弹性”工作时间,实际上意味着我们必须随时待命。)
The plan sounds great in theory, but does it work in practice?
(这个计划理论上很棒,但实际有用吗?)
This method is easy to learn, but it's not very effective in practice.
(这种方法容易学,但实际应用中效果不佳。)
In theory, anyone can apply for the scholarship; in practice, only top students get it.
(理论上,任何人都能申请奖学金;实际上,只有尖子生能拿到。)
"in practice" 与以下短语含义接近,但侧重不同:
in fact:更强调“事实真相”(与之前的认知/预期相反),如:I thought he was rich, but in fact he's broke.(我以为他有钱,事实上他破产了。)
actually:更口语化,侧重“实际情况”(纠正或补充说明),如:Actually, I don't like chocolate.(其实我不喜欢巧克力。)
in reality:侧重“现实情况”(与理想/假设不同),如:In reality, life is not as easy as it seems.(现实中,生活没看起来那么容易。)
关键区别:"in practice" 更突出“实践中的操作或应用”,而其他短语更侧重“事实本身”。put sth into practice:将……付诸实践(= apply sth),如:We need to put our environmental ideas into practice.(我们需要把环保理念付诸实践。)
"in practice" 是表达“实际情况”的核心短语,尤其适合描述理论与实践的差距或真实运作的结果,使用时注意位置灵活,结合语境突出“实际性”。
例句 recap:In practice, the new law has had little impact on reducing crime.(实际上,新法律对减少犯罪几乎没影响。)
The machine is supposed to save time, but in practice it's more trouble than it's worth.(这台机器应该节省时间,但实际上麻烦远大于价值。)