“sit around”是一个常用的英语口语短语,核心含义是“无所事事地闲坐;懒散地待着”(没有明确目标或 productive 的活动,只是消磨时间)。
强调“无目的、不行动”的状态,通常带有“无聊、浪费时间”的隐含意味(有时也用于描述放松但无意义的状态)。
“sit around”是不及物动词短语,后面可接动名词(doing sth)说明“闲坐时的具体行为”,或直接单独使用。
1、 描述“闲坐”的状态:
We just sat around drinking coffee all morning.(我们整个早上就闲坐着喝咖啡。)
I hate sitting around waiting for the bus—it’s so boring.(我讨厌闲坐着等公交车——太无聊了。)
2、 用于催促/抱怨他人“别闲待着”(常与否定词或祈使句搭配):
Don’t sit around doing nothing—help me with the groceries!(别无所事事地坐着——帮我拿 groceries!)
Stop sitting around and start studying!(别闲待着了,开始学习!)
3、 描述长期的“懒散习惯”:
He spends his weekends sitting around watching TV.(他周末总是闲坐着看电视。)
当“sit around”后接具体事物(如 table/campfire)时,短语含义变为“围坐在…旁边”(此时“around”是介词,表“环绕”),与“闲坐”无关:
We sat around the campfire telling stories.(我们围坐在篝火旁讲故事。)
The family sat around the dinner table chatting.(一家人围坐在餐桌旁聊天。)
lounge around(更强调“慵懒地躺/坐”):She lounges around the house all day.(她整天慵懒地待在家里。)
loaf around(更口语,侧重“懒散混时间”):Stop loafing around and get a job!(别混日子了,找份工作!)
简言之,“sit around”的关键是“无目的、不做事的闲坐”,用在描述“浪费时间”或“放松但无意义”的场景中~