"at the cost of" 是一个常用的英语介词短语,核心含义是"以……为代价;牺牲……(来获得某物)",强调为了实现某个目标或得到某样东西,不得不失去、放弃或牺牲另一样重要的事物。
表达“为了A而失去/牺牲B”的逻辑,突出代价与结果的交换关系(B是付出的代价,A是获得的结果)。
1、 后接成分:由于"of"是介词,后面需接名词、代词或动名词(不能接动词原形)。
2、 常见结构:
主语 + 动作 + at the cost of + 代价(强调动作的代价);
某物 + be done + at the cost of + 代价(被动语态中说明结果的代价)。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
1、 健康代价:
He made a fortune at the cost of his health.
(他赚了大钱,却以健康为代价。)
2、 时间/家庭代价:
She pursued her career at the cost of spending time with her children.
(她追求事业,牺牲了陪伴孩子的时间。)
3、 质量/原则代价:
The company completed the project ahead of schedule at the cost of quality.
(公司提前完成了项目,却以牺牲质量为代价。)
4、 动名词作宾语:
He won the competition at the cost of practicing 10 hours a day for months.
(他赢得了比赛,代价是连续几个月每天练习10小时。)
5、 抽象代价(如信任、友谊):
He gained power at the cost of losing all his true friends.
(他获得了权力,却失去了所有真正的朋友。)
at the cost of:强调“牺牲具体或抽象的事物”(如健康、时间、信任);
at the expense of:含义相近,但更侧重“花费(金钱、资源)或损害(利益)”(如"at the expense of public funds" 用公款);
cost sb sth:动词短语,意为“使某人失去某物”(如"The accident cost him his legs." 这场事故让他失去了双腿。)
总之,"at the cost of" 是表达“代价交换”的核心短语,使用时需明确“获得的结果”与“付出的代价”,并注意介词后接正确的语法成分。