“enjoy popularity on everybody's lips” 是一个强调“广受欢迎+被广泛谈论”的组合短语,字面可拆解为“(某事物)既享有 popularity(受欢迎度),又在所有人的嘴边(被频繁提及)”。
核心含义:指某事物非常流行、广为人知,且几乎所有人都在谈论或提及,相当于“脍炙人口、街谈巷议、全民热议”。enjoy popularity:固定搭配,意为“享有受欢迎度、受到欢迎”(强调“被接受/喜爱”的状态);
on everybody's lips:固定短语,字面是“在所有人的嘴边”,引申为“被众人频繁谈论、成为热议话题”(强调“被传播/讨论”的状态)。
两者结合后,既突出“受欢迎”,又强调“被广泛讨论”,比单独用“enjoy popularity”或“be on everybody's lips”更强化“全民关注”的程度。
通常是具体事物或抽象话题(因为是“被谈论的对象”),比如:
文化娱乐:歌曲、电影、书籍、明星作品;
生活消费:餐厅、产品、品牌;
社会话题:政策、事件、趋势。
注意:主语不能是人(人可以“be popular”,但不会“被放在所有人嘴边谈论”,除非指其作品/事件)。基础结构:主语 + enjoy (great/wide/enormous) popularity on everybody's lips
(可在“popularity”前加形容词修饰,强化“受欢迎的程度”)
时态变化:
一般现在时:描述当前状态(如“最近很火”);
现在完成时:描述从过去持续到现在的状态(如“开业以来一直很火”);
一般过去时:描述过去的状态(如“去年很火”)。
1、 日常场景:
Have you tried the new milk tea shop? It enjoys great popularity on everybody's lips lately!
(你试过那家新奶茶店吗?最近大家都在说,超火!)
2、 文化娱乐:
The K-drama's finale enjoyed enormous popularity on everybody's lips across the globe.
(这部韩剧的大结局在全球范围全民热议,超受欢迎。)
3、 社会话题:
The topic of work-life balance has been enjoying wide popularity on everybody's lips since the pandemic.
(自疫情以来,“工作与生活平衡”这个话题一直被广泛讨论,备受关注。)
4、 过去状态:
That classic song enjoyed popularity on everybody's lips when I was a kid.
(我小时候,那首经典歌曲红遍大街小巷,大家都在唱/谈论。)
be the talk of the town(成为街头巷尾的话题);
be widely talked about(被广泛谈论);
gain widespread popularity(获得广泛 popularity);
be all the rage(风靡一时)。
总结:这个短语适合描述“既受欢迎又被全民讨论”的事物,是“popularity”与“话题度”的双重强调,在日常对话、新闻报道或书面表达中都可使用。