"sort of"是英语中非常常用的口语短语,核心含义是“有点/稍微/某种程度上”“大概/近似/算是”,用于弱化表达、表示不确定或描述模糊的状态。以下是具体解析:
1、 表示程度轻:修饰形容词、副词或动词,指“有一点,但不完全”;
2、 表示近似:修饰名词或单独使用,指“类似/差不多/算是(某种事物)”;
3、 口语化犹豫:对话中用于缓和语气、表达不确定(类似“嗯…其实”“差不多吧”)。
直接放在形容词或副词前,表“有点…/稍微…”。
I’m sort of tired after the long walk.(走了很长路后,我有点累。)
She spoke sort of quietly, so I couldn’t hear clearly.(她说话有点轻,我没听清。)
The movie was sort of boring, but the ending was good.(电影有点无聊,但结尾不错。)
放在动词前,表“有点/勉强做了某事”或“不完全做到”。
I sort of forgot to bring my wallet.(我有点忘了带钱包。)
He sort of laughed, but it didn’t sound genuine.(他笑了笑,但听起来不真诚。)
Did you understand the lesson? — I sort of get it, but not fully.(你听懂课了吗?——我有点懂,但不全懂。)
表“某种/算是(一类事物)”,用于模糊定义或不确定的归类。
It’s sort of a game, but also a learning tool.(这算是一种游戏,但也是学习工具。)
He’s sort of a genius—he can solve math problems in seconds.(他算是个天才——能秒解数学题。)
That’s sort of a tradition in our family.(那算是我们家的一个传统吧。)
直接用“Sort of.”回答,表“算是吧/差不多/有点”,模糊回应不确定的情况。
Did you finish your homework? — Sort of… I did most of it.(你写完作业了吗?——算是吧…我做了大部分。)
Is the food good? — Sort of—it’s not great, but it’s edible.(食物好吃吗?——算是吧——不算好,但能吃。)
用于句子中间,连接想法,表示“嗯…其实/大概”,避免绝对化。
I sort of, you know, wanted to ask her out, but I was too shy.(我嗯…其实想约她,但太害羞了。)
We sort of planned to go to the beach, but the weather changed.(我们大概计划去海滩,但天气变了。)
与"kind of"同义:两者几乎可以互换("sort of"更偏向“类别上的近似”,"kind of"更偏向“性质上的有点”,但口语中区别很小)。
例:I’m kind of / sort of hungry.(我有点饿。)
正式场合少用:"sort of"是口语化表达,正式写作(如论文、商务邮件)中建议用更精确的词(如“somewhat”“slightly”“approximately”)。
否定形式:通常将否定词放在"sort of"前,表“有点不…”。
例:I don’t sort of like spicy food.(我有点不喜欢辣的食物。)= I sort of don’t like spicy food.
"sort of"的核心是“模糊化表达”——当你不想把话说得太绝对、想缓和语气,或描述不确定的状态时,它是最自然的选择。掌握它的用法,能让你的口语更地道!