要理解"on contact with"的含义和用法,需先明确它的核心逻辑——强调“接触的瞬间立即触发结果”,同时要注意它与易混淆短语(如in contact with)的区别。
"on contact with" 表示“一接触到……就(发生某事)”,突出接触动作与结果之间的“即时性”(几乎无延迟)。
它本质上是"on contact"(一接触就)与"with sth"(与某物)的结合,其中"with sth"补充说明“接触的对象”。
通常作为介词短语作状语,修饰动词,描述“接触某事物”与“发生某动作/反应”之间的直接因果关系。常见结构:
(强调主语接触宾语后立即发生的动作)
The metal corrodes on contact with moisture.(这种金属一接触湿气就腐蚀。)
The glue hardens quickly on contact with air.(这种胶水一接触空气就快速变硬。)
(将“接触条件”前置,突出即时性)
On contact with the flame, the paper ignited immediately.(一接触火焰,纸就立刻燃烧起来。)
On contact with skin, the gel provides instant cooling.(一接触皮肤,这种凝胶就立即降温。)
要注意和"in contact with"的差异:
"in contact with":强调“处于接触/联系的状态”(持续的状态),不涉及“即时反应”。
例:I’ve been in contact with my teacher about the project.(我一直和老师联系讨论这个项目。)
(这里是“保持联系”的状态,不是“一联系就……”)
多用于科技、化学、日常物品描述等领域,侧重“客观的即时反应”:
化学物质:The acid reacts violently on contact with water.(这种酸一接触水就剧烈反应。)
日常用品:The stain remover works on contact with fabric.(这种除渍剂一接触布料就起作用。)
物理现象:The ice melts on contact with warm surfaces.(冰一接触温暖的表面就融化。)
核心:即时性(接触→立刻反应)
结构:on contact with + 接触对象,修饰动作
场景:描述“接触即触发”的客观反应
如果遇到类似表达(如upon contact with),含义与"on contact with"基本一致,只是更正式些。