"preliminary remarks"是正式语境下的固定短语,字面直译为“预备性的言论/说明”,通常对应中文的:
开场白(会议、演讲、活动开始前的简短引言);
前言/引言(文章、报告、书籍开头的铺垫性说明);
预备说明(正式内容开始前的背景、目的或规则介绍)。
该短语强调“在核心内容之前的铺垫”,用于明确场景、设定背景或引导听众/读者进入主题,常见于正式场合(会议、学术讨论、演讲、写作)。
动词+preliminary remarks:
make/give/deliver preliminary remarks(作/发表开场白/前言);
offer preliminary remarks(提供预备说明)。
介词+preliminary remarks:
preliminary remarks on/about sth.(关于…的开场白/引言);
preliminary remarks to a speech/report(演讲/报告的开场白)。
会议/活动场景:
Before the panel discussion, the moderator made a few preliminary remarks about the topic and the speakers.
(小组讨论前,主持人就主题和嘉宾作了简短开场白。)
演讲/发言场景:
The CEO's preliminary remarks focused on the company's annual goals before diving into the financial details.
(CEO的开场白先聚焦公司年度目标,再深入财务细节。)
写作/学术场景:
The preliminary remarks to the thesis explain why the research topic is significant.
(论文的引言解释了研究主题的重要性。)
规则说明场景:
The judge began with preliminary remarks about courtroom etiquette.
(法官先作了关于法庭礼仪的预备说明。)
introductory remarks:与"preliminary remarks"几乎同义,更强调“引导性”(引导进入主题);
opening remarks:更口语化,侧重“开场时的话”(如会议、派对的开场);
preface:名词,指书籍/文章的“序言”(更正式,篇幅更长)。
"preliminary remarks"是正式场合中连接“准备阶段”与“核心内容”的过渡性表达,核心是“铺垫”,用于让听众/读者明确背景、目的或规则。