强调因挫折、失败等原因,对某件事或目标不再抱有信心或动力。
1、 主语:通常是人(sb. loses heart),表示“某人灰心”。
2、 搭配:
直接使用:后面无需加宾语(本身已表达“失去信心”的状态);
可接 介词短语/从句 补充说明“在某件事上灰心”(常见介词:in/over/at 等)。
基础用法:Don’t lose heart — you’ll pass the exam next time.(别灰心,你下次会通过考试的。)
补充“灰心的对象”:She lost heart in her career after being rejected multiple times.(多次被拒后,她对自己的事业灰心了。)
否定形式:Never lose heart, even when things get tough.(即使遇到困难,也永远不要灰心。)
过去式:He lost heart when his business failed for the third time.(第三次创业失败后,他灰心了。)
注意与 lose one’s heart to sb. 区分:
lose one’s heart to sb. = 爱上某人(to fall in love with someone),如:He lost his heart to a girl from his class.(他爱上了班里的一个女孩。)
give up hope(放弃希望)
be discouraged(气馁)
lose confidence(失去信心)
总结:lose heart 是描述“信心受挫”的常用短语,口语和书面语中都很常见,记住不要加冠词(不能说 lose a heart 或 lose the heart)。