字面直译为“处于好脾气的状态”,实际表示“心情好、脾气好、情绪佳”(强调一个人当前或一贯的“脾气/情绪状态”偏向温和、友善)。
该短语是主系表结构,核心是描述“人的情绪状态”,常见搭配和场景如下:
直接说明某人“脾气好/心情好”,常补充时间、原因或对象(用介词/从句连接)。
时间:She's in a good temper this morning.(她今早心情很好。)
原因:He's in a good temper because he won the game.(他因为赢了比赛而心情大好。)
对象:My mom is always in a good temper with me.(我妈妈对我总是脾气很好。)(with sb. 表示“对某人”)
否定形式:be not in a good temper = be in a bad temper(脾气差/心情糟)
Don't talk to him now—he's not in a good temper.(现在别和他说话,他正闹脾气呢。)
保持状态:keep/stay in a good temper(保持好脾气)
It's hard to stay in a good temper when things go wrong.(事情不顺时,很难保持好脾气。)
对比使用:often used with "usually/always/sometimes" 等频率副词,说明“一贯/偶尔”的状态
She's usually in a good temper, but today she's irritable.(她通常脾气很好,但今天很烦躁。)
"be in a good temper" vs. "be in a good mood"
两者都表示“心情好”,但侧重不同:
"temper" 强调“脾气的温和度”(比如不容易生气);
"mood" 更泛化,指“整体情绪状态”(比如开心、愉悦,不一定和“脾气”相关)。
例:He's in a good mood because of the nice weather.(天气好让他心情好。)(用"mood"更自然,因为和“脾气”无关)
"be in a good temper" 是描述“人脾气好/情绪佳”的常用短语,重点在“脾气状态”,可灵活补充时间、原因或对象,适用于日常对话或书面表达。
例句汇总:1、 The teacher is in a good temper today—let's ask her about the homework.(老师今天脾气好,我们去问作业吧。)
2、 My dad is in a good temper with us when we help around the house.(我们帮忙做家务时,爸爸对我们脾气很好。)
3、 Try to be in a good temper before the meeting—we need to negotiate calmly.(开会前尽量保持好脾气,我们需要冷静谈判。)