"in case of"是英语中常用的介词短语,核心含义是“万一发生……、如果出现……、在……情况下”,主要用于引出“需要应对或预防的突发/特定情况”,强调对某种可能状况的提前准备或应对措施。
表示“当某种情况(通常是意外、紧急或不确定的情况)发生时”,用于引导条件状语,聚焦“应对该情况的动作或措施”。
作为介词短语,后面必须接名词、代词或名词短语(不能接句子),常见结构为:
1、 紧急情况/安全警示(最常见于公共标识、说明)
In case of fire, pull the alarm and evacuate immediately.
(万一发生火灾,拉响警报并立即撤离。)
In case of emergency, call this number.
(遇到紧急情况,请拨打这个号码。)
Break the glass in case of emergency.
(紧急情况时打碎玻璃。)
2、 日常预防/应对
I keep a first-aid kit in the car in case of accidents.
(我在车里放了急救包,以防发生事故。)
In case of rain, we’ll move the party indoors.
(如果下雨,我们就把派对移到室内。)
The hotel provides umbrellas in case of sudden showers.
(酒店提供雨伞,以防突然下雨。)
3、 抽象情况
In case of doubt, consult your teacher.
(有疑问时,咨询你的老师。)
In case of need, you can always rely on me.
(如有需要,你随时可以依赖我。)
容易和“in case”混淆,需明确两者的本质差异:
in case of:介词短语,后接名词/名词短语(不能接句子);
in case:连词短语,后接完整的句子(表示“以防……、免得……”)。
对比例句:In case of rain, take an umbrella.(万一下雨,带伞。)→ 接名词“rain”
Take an umbrella in case it rains.(带伞以防下雨。)→ 接句子“it rains”
通常用于书面语或正式场景(如警示语、说明书、规则),口语中也可用,但更自然的表达可能是“if”(如“If it rains, take an umbrella.”);
不能后接动词原形或从句,需将动词转化为名词(如“in case of missing the bus”→ 但更常见的是“in case you miss the bus”)。
总结:"in case of"是一个实用的“条件介词短语”,核心是“提前应对某种可能的情况”,记住它后接“名词类成分”,就能准确使用啦!