"matter of fact"是一个常用的英语短语,核心含义与“事实、实际情况”相关,其用法主要分为名词短语和固定搭配两种形式,以下是详细解析:
"matter of fact"字面意为“关于事实的事”,本质是名词性短语,表示“事实;实际情况;不容置疑的真相”。
需加不定冠词"a",表示“一件事实;某个实际情况”,可作句子的主语、宾语、表语等成分。
例子:
This is a matter of fact, not an opinion.(这是事实,不是观点。)—— 作表语
The lawyer presented a matter of fact to prove his client's innocence.(律师提出一个事实来证明当事人无罪。)—— 作宾语
A matter of fact is something that can be proven true.(事实是可以被证明为真的东西。)—— 作主语
这是最常用的结构,作为插入语或状语,意为“事实上;实际上;说真的”,用于补充、强调或纠正前文内容,突出真实情况与之前的预期/陈述不同。
用法场景:
纠正误解:
A: You look like you're from the US.(你看起来像美国人。)
B: As a matter of fact, I'm Canadian.(事实上,我是加拿大人。)
强调真实情况:
I didn't just like the movie—as a matter of fact, I watched it three times!(我不只是喜欢那部电影——事实上,我看了三遍!)
补充细节:
She said she was busy, but as a matter of fact, she was just lazy.(她说她很忙,但实际上,她只是懒。)
较少见,通常用于特指“某个具体的事实”,但不如"a matter of fact"常用。
例子:
We need to focus on the matter of fact that the project is behind schedule.(我们需要关注项目进度滞后这一事实。)
"as a matter of fact"是口语和书面语中都很常用的表达,语气比"in fact"更正式一点,但差异很小;
不要混淆"matter of fact"与"matter-of-fact"(连字符形式):后者是形容词,表示“实事求是的;不带感情的”,比如"a matter-of-fact tone"(实事求是的语气)。
"a matter of fact" = 一件事实(名词短语);
"as a matter of fact" = 事实上(插入语/状语)。
通过具体语境中的例子,能更直观掌握其用法~