"behind sb.'s back"是一个常用的英语介词短语,核心含义是"背着某人(做某事)"或"在某人不知情的情况下(行动)",强调行为是隐瞒对方、不让其知晓的。
字面直译是"在某人的背后",引申为避开某人的视线或知情,偷偷进行某件事。通常隐含"不公开、未征求对方意见"的意味,既可以用于负面场景(如背后说坏话、做不利的事),也可以用于正面场景(如准备惊喜、善意隐瞒)。
该短语是介词短语,通常作状语修饰动词,结构为:
(即"背着某人做/说/计划/行动某事")
用于描述对某人不利或不道德的隐瞒行为,如背后议论、欺骗、擅自决定等。
I was hurt when I found out they'd been gossiping about me behind my back.
(当我发现他们一直在我背后说我闲话时,我很受伤。)
Don't make major decisions behind your partner's back—communication is key.
(别背着伴侣做重大决定——沟通才是关键。)
He stole money from the company behind his boss's back.
(他背着老板从公司偷钱。)
用于描述为了给对方惊喜或保护对方而隐瞒的行为,无贬义。
We're planning a birthday party behind her back—she'll be so shocked!
(我们正背着她策划生日派对——她会超惊喜的!)
They organized a farewell gift behind his back because they wanted it to be special.
(他们背着他准备了告别礼物,因为想让它更特别。)
1、 所有格的使用:
必须用所有格形式(sb.'s),不能省略"'s"。例如:
✅ behind my back(我的背后)
❌ behind me back(错误,me是宾格,不能修饰back)
2、 复数形式:
若主语是复数(如"他们"),则用"behind their backs"(注意back变复数)。
People were talking about them behind their backs.
(人们在他们背后议论纷纷。)
3、 同义表达:
可替换为"without sb.'s knowledge"(未经某人知晓),但"behind sb.'s back"更口语化,且带有"刻意隐瞒"的意味。
"behind sb.'s back"本质是"避开某人的知情做某事",具体情感色彩取决于上下文——既可以是"背地里搞小动作",也可以是"偷偷准备惊喜"。掌握其搭配和场景,就能灵活运用啦!