字面直译是“对某事/某物造成威胁”,更符合中文表达习惯的翻译是:“对……构成威胁”“对……造成威胁”。
pose:此处为动词,意为“造成;构成;带来(问题、危险等)”(to create a problem, danger, etc.);
threat:名词,意为“威胁;危险”(a person or thing that is likely to cause harm or damage);
to:介词,引出“被威胁的对象”(即“威胁的承受者”)。
该短语是主动语态的常用表达,核心结构为:
> 主语(造成威胁的事物/人) + pose (poses/posed) + a (形容词) threat + to + 宾语(被威胁的对象)
1、 主语:通常是造成威胁的主体(可以是事物、行为、现象、人等);
2、 修饰语:可在“threat”前加形容词(如serious、potential、great、immediate等),强调威胁的“程度/性质”;
3、 宾语:被威胁的对象(可以是具体事物、抽象概念、人或群体等);
4、 时态:根据语境用一般现在时(poses)、一般过去时(posed)等。
1、 环境领域:
The new chemical plant poses a serious threat to the river's ecosystem.
(这家新化工厂对河流生态系统构成严重威胁。)
Plastic waste poses a great threat to marine life.
(塑料垃圾对海洋生物造成巨大威胁。)
2、 健康领域:
Smoking poses an immediate threat to your lung health.
(吸烟对你的肺部健康构成直接威胁。)
Excessive sugar intake poses a potential threat to children's dental health.
(过量摄入糖对儿童的牙齿健康构成潜在威胁。)
3、 安全/社会领域:
Cyberattacks pose a growing threat to national security.
(网络攻击对国家安全构成日益严重的威胁。)
The wild animal posed a threat to the villagers' safety last night.
(昨晚那只野生动物对村民的安全造成了威胁。)
4、 科技/经济领域:
AI automation poses a threat to low-skill job markets.
(人工智能自动化对低技能就业市场构成威胁。)
Rising inflation poses a threat to household budgets.
(通货膨胀加剧对家庭预算造成威胁。)
be a threat to:更简洁的表达,语义相近(但“pose a threat”更强调“主动造成威胁”的动作感);
例:The virus is a threat to public health. = The virus poses a threat to public health.
"pose a threat to sth." 是正式且高频的实用短语,常用于新闻、学术、日常讨论中,核心是“描述‘A对B造成威胁’的关系”。只要抓住“威胁的发出者(主语)+ 威胁的承受者(to后的宾语)”的逻辑,就能灵活运用~