“trade upon”是一个及物动词短语,核心含义是“利用;凭借;靠…谋利”,通常带有贬义或功利色彩,指通过利用他人的品质、处境、情感或优势来达到自己的目的(往往是他人可能不认可的方式)。
强调“借助某事物为自己获取好处”,尤其指利用他人的弱点、信任、名声或公众情绪等,带有“投机、利用”的隐含评价。
1、 结构:`trade upon + 名词/代词`(宾语多为“某人的品质/处境/情感”等)
2、 常见搭配:
人的品质:`trade upon sb.'s kindness`(利用某人的善良)、`trade upon sb.'s ignorance`(利用某人的无知)
名声/地位:`trade upon one's reputation`(利用名声)、`trade upon family influence`(利用家族影响力)
情感/情绪:`trade upon people's sympathy`(利用人们的同情)、`trade upon fear of loss`(利用对损失的恐惧)
1、 贬义用法(常见):
The salesman trades upon elderly people's loneliness to sell overpriced products.
(推销员利用老年人的孤独感,售卖高价产品。)
He's been trading upon his friendship with the CEO to get promotions.
(他一直利用和CEO的交情谋求出路。)
2、 中性/轻微贬义(有时指“凭借优势”,但仍含“利用”的意味):
The brand trades upon its 100-year history to build customer trust.
(这个品牌凭借百年历史建立客户信任。)
She trades upon her linguistic skills to work as a translator.
(她靠语言能力做翻译工作。)
近义短语:`trade on`(与`trade upon`几乎完全相同,更常用)、`take advantage of`(更通用,可指任何“利用”)、`exploit`(更正式,强调“剥削/不当利用”)。
注意:`trade upon`比`take advantage of`更书面,且更强调“凭借某一具体点谋利”(如名声、情感)。
“trade upon”本质是“利用某事物为己谋利”,核心在“借助外部条件达成目的”,语境多为贬义(或至少中性偏功利),需结合宾语理解具体所指的“利用对象”。