“not any more than”是一个用于类比否定的英语短语,核心含义是:“和……一样不;不比……更;两者都不”,强调主句所述的情况与从句/对比对象的情况同样不成立,或主句的程度并不超过对比对象。
“not any more than”可理解为:
或 “A 不比 B 更(……)”(隐含“两者都不……”或“程度相当低”)。
通常用于否定句 + any more than + 对比部分,对比部分可以是从句(常用省略形式)或名词短语。
从句常省略与主句重复的成分(如谓语、主语),突出对比的核心。
示例:John isn't stupid any more than Mary is.
(约翰和玛丽一样不傻。→ 两人都不傻)
She doesn't like coffee any more than I do.
(她和我一样不喜欢咖啡。→ 两人都不喜欢)
He can't speak Spanish any more than I can play the piano.
(他不会说西班牙语,就像我不会弹钢琴一样。→ 两人都不擅长对应技能)
强调“程度上不比……更”,隐含“两者都不……”。
示例:This book is not interesting any more than that one is.
(这本书和那本一样没意思。→ 两本书都不有趣)
The task is not difficult any more than it is important.
(这项任务既不难也不重要。→ 难度和重要性都很低)
当对比的动作/状态明确时,从句可省略谓语动词,直接用名词/代词。
示例:I won't go any more than you.
(你不去,我也不去。→ 两人都不会去)
He doesn't care any more than she.
(他和她一样不在乎。→ 两人都不在乎)
需注意与以下短语区分,避免混淆:
no more than:强调“仅仅;只不过”(数量/程度上的限制),如:He has no more than 10 dollars.(他只有10美元。)
not any longer:表示“不再”(时间上的终止),如:I don't live here any longer.(我不再住这儿了。)
“not any more than”的翻译需结合上下文调整,避免直译,重点突出“类比否定”:
直译:“A 不比 B 更……”
意译:“A 和 B 一样不……”“A 不会……,就像 B 不会……一样”
“not any more than”的核心是通过类比强调否定,将主句的否定与对比对象的否定关联,说明两者“同样不成立”或“程度相当”。掌握其结构(否定句 + 对比部分)和示例,就能准确理解和使用啦!