其中:
vent 本义是“排放(气体、液体)”,引申为“发泄(情绪)”;
one's anger 指“某人的愤怒”(one's 需根据主语替换为 his/her/my/your 等物主代词);
on sb. 表示“针对/施加在某人身上”。
该短语是及物动词短语,结构为:
通过具体例子更直观理解:
1、 He vented his anger on his wife after a terrible day at work.
(他上班过得很糟糕,回家后把怒火发泄在妻子身上。)
2、 Don’t vent your anger on me—I didn’t break your phone!
(别把火撒在我身上——我没摔你手机!)
3、 She often vents her anger on her kids when she’s stressed.
(她压力大的时候,总把气撒在孩子身上。)
4、 I regret venting my anger on you yesterday; it wasn’t your fault.
(我后悔昨天冲你发火——那不是你的错。)
同义词/近义表达:
可以替换为 "take one's anger out on sb."(更口语化,含义完全一致),例如:
He took his anger out on the dog after losing the game.(他输了比赛后,把气撒在狗身上。)
注意事项:
该短语强调“无理由/迁怒”的发泄(被发泄对象通常是无关或弱势的人,比如家人、朋友),带有负面色彩,使用时需注意语境。
总结:这个短语本质是描述“情绪转嫁”的行为,常用在日常对话或写作中,表达“把愤怒发泄到他人身上”的意思。