"declare the commencement of sth." 直译为 "宣布某事物的开始/启动",是一个正式、书面化的表达,强调通过公开声明的方式开启某件事(通常是重要的、有仪式感的活动、项目或进程)。
declare:及物动词,意为“宣布、宣告”(强调正式、公开的陈述,常涉及权威或官方立场);
commencement:名词,意为“开始、启动”(比普通的"beginning"更正式,常见于仪式、项目、事件等语境);
of sth.:介词短语作后置定语,修饰"commencement",说明“所开始的具体事物”。
该短语适用于正式场合(如仪式、典礼、官方活动、重大项目启动等),主语通常是有权威的人或机构(如政府官员、领导人、主持人、企业CEO等),宾语是“被启动的事物”(名词或名词短语)。
仪式场合:The president declared the commencement of the 2024 Olympic Games.(总统宣布2024年奥运会开幕。)
项目启动:The mayor declared the commencement of the city's new subway line construction.(市长宣布该市新地铁线路建设启动。)
活动开启:The host declared the commencement of the annual book fair.(主持人宣布年度书展开始。)
官方进程:The government declared the commencement of a national environmental protection campaign.(政府宣布全国环保运动启动。)
commencement的多义性:除了“开始”,它还可指“毕业典礼”(如"high school commencement"),但在本短语中仅表示“开始”(需结合语境判断);
搭配限制:"of"后需接名词或名词短语(不能直接接动词,如不能说"declare the commencement of hold a meeting",应改为"declare the commencement of the meeting");
正式性:该短语比"announce the start of sth."更正式,适合严肃、公开的场景。
总结:这个短语是正式宣告某事物启动的固定表达,核心是“权威+公开+开始”,常用于重要场合的仪式化声明。