"in a big way"是一个口语化的副词短语,核心含义是“大规模地;隆重地;热烈地;彻底地”,强调动作或状态的程度高、规模大、态度投入。它常用来描述某人/某事以“超出常规、更夸张/重视”的方式进行。
侧重“放大程度”——无论是行为的规模、情感的投入,还是结果的彻底性,都比一般情况更强烈。
指事件办得很“有排场、热闹”,超出普通规格。
They celebrated their 50th wedding anniversary in a big way—a party with 200 guests, live music, and a fireworks show.
他们隆重庆祝了结婚50周年——200位宾客、现场音乐加烟花表演的派对。
The town welcome the championship team in a big way with a parade down Main Street.
全镇用主干道游行的方式热烈欢迎冠军队。
指人对某事“非常投入、全力参与”,不是浅尝辄止。
She got into yoga in a big way—she practices every day, teaches classes, and even went to India for a retreat.
她彻底迷上了瑜伽——每天练习、教课程,甚至去印度参加静修。
My dad loves gardening in a big way—he has a whole greenhouse and grows over 50 types of vegetables.
我爸爸超爱园艺——他有个完整的温室,种了50多种蔬菜。
指变化“彻底、显著”,不是小幅度调整。
The new policy affected our company in a big way—we had to hire 20 more people and restructure two departments.
新政策对我们公司影响很大——我们得再招20人,还要重组两个部门。
Quitting sugar changed my energy levels in a big way—I no longer crash in the afternoon.
戒糖彻底改变了我的精力状态——我下午再也不犯困了。
有时可简化为对程度的强调,类似“very much”。
I miss you in a big way!
我超级想你!
That movie scared me in a big way—I couldn’t sleep for days.
那部电影把我吓得半死——我好几天睡不着。
词性:副词短语,通常修饰动词、形容词或整个句子,位置较灵活(句中/句末常见)。
语体:偏口语化,正式写作中可替换为更书面的表达(如“on a large scale”“extensively”“profoundly”),但口语中更自然。
"in a big way"本质是“放大程度的副词短语”,用在你想强调“比一般更甚”的场景——无论是办活动的排场、对某事的投入,还是变化的彻底性,都能用它来突出“不一般”。