英语短语 descend on(也作 descend upon)是一个常用的动词短语,核心含义是“突然、大量地到来;蜂拥而至;(抽象事物)突然降临”,通常强调“出乎意料的突然性”,有时带有“带来干扰、压力或关注”的隐含意味。
“descend”本身是“下降、降临”的意思,加上介词“on”后,延伸为“(人/物/抽象事物)从各处向某个目标快速聚集/降临”,突出“来得急、数量多”的特点。
根据主语和语境的不同,“descend on”可以分为以下几类常见用法:
指一群人或动物不请自来、突然涌入某个地方,有时会给对方造成麻烦或拥挤。
含“干扰”:We were about to have dinner when all my cousins descended on our house.(我们刚要吃饭,所有堂兄弟姐妹突然来家里了。)
中性:Kids descended on the ice cream truck as soon as it stopped.(冰淇淋车一停,孩子们就蜂拥而上。)
正面:Thousands of fans descended on the stadium to cheer for their team.(数千名球迷蜂拥到体育场为球队加油。)
指暴雨、浓雾、暴风雪等自然现象毫无预兆地覆盖某个区域,常伴随负面影响。
A thick smog descended on Beijing, forcing schools to close.(一场浓雾突然笼罩北京,导致学校停课。)
Darkness descended on the valley as the storm rolled in.(暴风雨来袭时,山谷突然陷入黑暗。)
指抽象的负面事物(如麻烦、厄运、情绪)突然“找上”某人,强调心理或生活的冲击。
Financial crisis descended on the family after the father lost his job.(父亲失业后,财务危机突然降临这个家庭。)
Guilt descended on her when she remembered she’d forgotten her mom’s birthday.(当她想起忘记妈妈的生日时,愧疚感突然涌上心头。)
指敌人、匪徒等快速、意外地攻击某个地点,带有“侵略性”。
The bandits descended on the village at dawn, stealing all the crops.(匪徒黎明时突然袭击村庄,偷走了所有庄稼。)
During the war, enemy planes descended on the city almost every night.(战争期间,敌机几乎每晚都突袭这座城市。)
指媒体、网友等快速将注意力集中在某人/某事上,常因热点事件引发。
After the celebrity’s scandal broke, paparazzi descended on her apartment building.(名人丑闻曝光后,狗仔队蜂拥到她的公寓楼外。)
Social media users descended on the company’s page to protest the new policy.(社交媒体用户纷纷涌向该公司的页面,抗议新政策。)
1、 主语特点:通常是复数名词(如relatives, fans, reporters)或抽象名词(如fog, crisis, guilt),强调“数量多”或“突然性”;
2、 宾语搭配:后面接地点(如house, stadium, city)或人/对象(如celebrity, company);
3、 语境色彩:多数情况下含“意外”或“负面影响”,但也可用于中性/正面场景(如球迷加油、游客聚集);
4、 同义替换:可与“descend upon”互换,用法完全一致。
不要混淆“descend on”与“descend into”:后者表示“陷入(不良状态)”,如“He descended into depression after his wife died.”(妻子去世后,他陷入抑郁。)
不要遗漏介词“on”:“descend”单独用是“下降”,加“on”才表示“聚集/降临到某人/某地”。
通过以上场景和例子,相信你已经掌握了“descend on”的核心用法!在实际使用中,结合语境判断其具体含义即可。