后接人、团队、组织等有“交流能力”的对象,构成 “communicate with sb./sth.”,表示“与某人/某群体沟通”。
日常场景:
I often communicate with my parents via video calls.(我常通过视频通话和父母交流。)
工作场景:
She needs to communicate with the clients about the contract.(她需要和客户沟通合同事宜。)
若要说明具体沟通的话题,可加 “about sth.”,构成 “communicate with sb. about sth.”,表示“就某事与某人沟通”。
We must communicate with the team about the project deadline.(我们必须和团队沟通项目截止日期。)
He communicated with his teacher about his study problems.(他就学习问题和老师沟通了。)
日常口语:用于朋友、家人间的普通交流;
正式场合:用于工作、学术或专业场景(如商务沟通、医患交流);
相比 “talk with”(随意交谈),“communicate with”更强调“有效传递信息”(有明确目的)。
宾语限制:通常接人或有“交流属性”的对象(如“team”“company”),不接无生命物体(除非比喻,如“communicate with nature”,但极少用);
语态特点:以主动语态为主(沟通是双向行为),被动语态(如“be communicated with”)极少见。
短语 | 含义差异 | 示例 |
---|---|---|
talk with | 口语化,侧重“交谈”(无目的限制) | Let’s talk with our neighbors later.(咱们等会和邻居聊聊。) |
converse with | 正式,侧重“深入对话” | He conversed with the professor about philosophy.(他和教授讨论哲学。) |
interact with | 强调“互动”(比“communicate”更宽泛) | Children need to interact with peers to develop social skills.(孩子需要和同伴互动培养社交能力。) |
通过以上总结,“communicate with”的用法和场景会更清晰~