"flesh out" 是一个常用的英语短语,核心含义是“充实;具体化;使更详细/完整”,源于字面意义“给(骨架、轮廓)添肉”,比喻将原本简略、模糊的事物补充细节,使其更“有血有肉”(丰满、具体)。
通过添加细节、内容或背景,将抽象的概念、粗略的计划、模糊的角色/故事等发展成更完整、具体的形式。
1、 语法属性:及物动词短语(需接宾语),主语通常是“人”(如作者、团队、策划者等),宾语多为表示“未完成/简略内容”的名词(如想法、计划、故事、角色、大纲等)。
2、 常见搭配:
flesh out + 抽象概念:idea(想法)、concept(概念)、plan(计划)、proposal(提案)
flesh out + 文本/内容:story(故事)、script(剧本)、outline(大纲)、draft(草稿)
flesh out + 角色/形象:character(角色)、protagonist(主角)、villain(反派)
1、 写作/创作:
The novelist fleshed out her main character with a detailed childhood backstory.
(小说家用详细的童年背景故事充实了主角形象。)
The screenplay was too short—we need to flesh out the second act with more conflict.
(剧本太短了——我们需要用更多冲突充实第二幕。)
2、 项目/计划:
The team met to flesh out the marketing campaign’s timeline and budget.
(团队开会细化营销活动的时间线和预算。)
Let’s flesh out this rough idea into a concrete proposal.
(我们把这个粗略的想法发展成具体的提案吧。)
3、 被动语态:
The initial outline was fleshed out into a 50-page report after three weeks of research.
(经过三周调研,初始大纲被充实成一份50页的报告。)
flesh out:侧重“内容上的充实”(使抽象事物更具体、完整);
fill out:侧重“形式上的填满”(如填写表格、问卷,或使身体变丰满)。
例:
Fill out this application form.(填写这份申请表。)
Flesh out the project’s risk assessment section.(充实项目的风险评估部分。)
简言之,“flesh out”是将“骨架”变成“活人”的过程——给简略的东西加细节,让它更“真实、饱满”。