英语短语"rest with"的核心含义是“取决于;由…负责/决定;在于”,强调责任、决策权或结果的归属,通常用于说明某件事的最终权或责任落在某人/某机构身上。
表示某件事的结果、选择或决策权归属于特定的人或群体。
结构:`rest with + 人/机构`
例句:
The final say on the proposal rests with the board of directors.
(关于这项提案的最终决定权在董事会。)
Whether we go on the trip rests with our parents.
(我们是否去旅行由父母决定。)
强调责任或任务的承担者。
结构:`rest with + 人/机构`
例句:
The safety of the students rests with the school administration.
(学生的安全由学校行政部门负责。)
The blame for the accident rests with the driver who ran the red light.
(事故的责任在闯红灯的司机。)
表示“做某事是某人的责任/决定权”,更明确地指出具体任务或选择。
例句:
It rests with you to decide how to spend the money.
(如何花钱由你决定。)
It rests with the committee to approve the new policy.
(批准新政策是委员会的职责。)
无被动语态:`rest with`本身已表示“归属”,不能说"The decision is rested with...",只能用主动形式(如`The decision rests with...`)。
搭配对象:后面通常接人、机构或团队(如sb, the manager, the government),不接抽象概念(如rest with luck 不常用,更常见用`depend on luck`)。
rest with:侧重责任/权力的归属(“谁有权决定/负责”);
depend on:侧重依赖或条件(“靠什么实现”);
be up to:口语化,侧重“由…决定”(与`rest with`接近,但更随意)。
例:
The success of the project depends on teamwork.(项目成功靠团队合作。)
The final decision rests with the CEO.(最终决定由CEO做出。)
It’s up to you whether we order pizza or Chinese food.(我们点披萨还是中餐由你定。)
综上,`rest with`是正式或书面语中常用的短语,核心是明确“责任/权力的归属”,记住其结构和搭配就能准确使用~