“turn the corner”是一个多义短语,核心含义可分为字面义和比喻义,其中比喻义更常用,用于描述“情况从困难转向改善”的关键转折点。以下是详细解析:
指物理空间中的“转弯”动作(走路、开车等绕过街角或障碍物)。
例句:Turn the corner and you’ll find the bookstore on your right.(转过拐角,你会在右边看到书店。)
The taxi turned the corner too fast and almost hit a cyclist.(出租车转弯太快,差点撞到骑自行车的人。)
强调从困境、低谷或危险中走出,开始向好的方向发展,常用于描述健康、事业、经济、项目等的“转折点”。
本质:原本糟糕的状态出现“拐点”,趋势反转。人(健康/事业好转):The patient turned the corner after surgery.(病人术后度过了危险期。)
事物(生意/项目/经济好转):Our company turned the corner when we launched the new app.(我们推出新应用后,公司开始好转。)
抽象情况(问题/危机缓解):The pandemic finally turned the corner in our city.(我们城市的疫情终于好转了。)
finally turn the corner(终于好转):We’ve been struggling for months—we finally turned the corner this week!(我们挣扎了几个月,这周终于好转了!)
begin/start to turn the corner(开始好转):The economy is starting to turn the corner after a year of inflation.(通胀一年后,经济开始好转。)
hope to turn the corner(希望好转):She’s hoping her luck turns the corner soon.(她希望自己的运气尽快好转。)
turn the corner with sth(在某方面好转):We’re turning the corner with our financial problems.(我们的财务问题正在好转。)
现在完成时(强调“已好转”):The team has turned the corner and is now winning games.(球队已经好转,现在开始赢球了。)
过去时(描述过去的转折点):Her career turned the corner when she met her mentor.(她遇到导师后,事业迎来转机。)
进行时(正在好转):The project is turning the corner—we’ll finish on time.(项目正在好转,我们能按时完成。)
1、 健康:After weeks of fever, the child finally turned the corner.(发烧几周后,孩子终于好转了。)
2、 事业:He turned the corner in his career after getting certified.(拿到证书后,他的事业迎来转机。)
3、 经济:The country’s economy turned the corner after the new policy was introduced.(新政策出台后,国家经济好转。)
4、 生活:She turned the corner after her divorce and started a new life.(离婚后她度过难关,开始了新生活。)
turn the corner:强调“转折点”(从坏到好的关键变化);
take a turn for the better:更侧重“变好的趋势”(不一定是“难关”后的反转);
pull through:更强调“从危险/重症中恢复”(如重病、危机);
get back on track:侧重“回到正轨”(原本偏离,现在修正)。
总结:“turn the corner”是描述“困境反转”的高频短语,用在需要强调“从坏到好的关键节点”时非常贴切,日常对话和书面语中都很常用。